Kiedy jest potrzebny tłumacz przysięgły?

Do tłumaczeń pisemnych:

Tłumacz przysięgły jest potrzebny do przetłumaczenia dokumentów do oddania w sądzie, w urzędzie stanu cywilnego, w urzędzie skarbowym, w ZUSie. Instytucje bankowe czy ubezpieczeniowe wymagają również przetłumaczenia wielu dokumentów przez tłumacza przysięgłego. Wiele uczelni domaga się tłumaczeń certyfikatów czy dyplomów.

Do tłumaczeń ustnych:

Na zlecenie organów wymiaru sprawiedliwości tłumacz przysięgły musi uczestniczyć w czynnościach policyjnych, sądowych, prokuratorskich, urzędu celnego z udziałem obcokrajowca. W przypadku zleceń od osób prywatnych to niektóre urzędy stanu cywilnego życzą sobie obecności tłumacza przysięgłego podczas czynności z zakresu rejestracji stanu cywilnego. Tłumacz przysięgły jest również potrzebny u notariusza podczas czynności z udziałem obcokrajowca.